شات ابن الدموع , شات شهداء يسوع , شات ام الفادى , شات المسيح يحبك , شات العدراء , شات اولاد الانبا كاراس , شات مسيحيى , اكبر شات مسيحيى على اكسات , موقع اكسات, شات للمسيحين فقط , شات بنات مسيحية واولاد مسيحية
الثلاثاء، 19 فبراير 2013
English Grammar - Negative Forms of MUST & HAVE TO
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=KaBV9N1w3Kc&list=UUgzuT-fpJiyThTUlMiFRCKQ
الاثنين، 18 فبراير 2013
Emergency in Italy
Emergency in Italy
Emergency in Italy: Accident, Losing someone, Theft, Assault and Harassment, Health care
Sign up now to get instant online access to all the features of Rocket Italian, PLUS, six daily emails full of hints and tips to guide you through making the most of your course!
This is a private and fully protected mailing list. You can unsubscribe at any time. You can review our Privacy Policy here.
This section was created to help the reader learn how to ask for or give help in case of illness, accident, losing someone or danger.
Accident: if you are a victim or witnessing a car accident, you should immediately call the following telephone number: 118 for emergency health. In case of fire, call 115, the telephone number of firefighters. If you need police, you can call 113 for Police or 112 for Carabinieri, two different police agencies with similar tasks. However, do not bother to call all these numbers as the 118 listening to the dynamics will alert the police and firefighters. The following are examples of very useful conversation in these situations:
Mi può aiutare? | Could you help me please? | |
C’è un telefono? | Is there a telephone here? | |
Qual’è il numero dell’ambulanza/polizia/pompieri? | What is the ambulance/police/firefighters telephone number? | |
Ho bisogno di un interprete. | I need an interpreter. | |
Ho avuto un incidente. | I have just had an accident. | |
Ho assistito ad un incidente. | I have just seen an accident. | |
Dobbiamo mettere il triangolo. | We must put the red warning triangle. | |
Vado a chiamare la polizia. Pronto, polizia? C’è stato un incidente sulla strada da … a … |
I’ll go and get the police. Hallo, the police, please. There
has been an accident on the road from … to … | |
Qualcuno ha visto come si è svolto l’incidente? | Did anyone see how the accident happened? | |
Può darmi l’indirizzo? | Can you give me the address? | |
Ci sono feriti gravi! | There are severe casualities! | |
Non muovetelo! | Don’t move him/it! | |
Non respire. | He/She isn’t breathing. | |
Sono stato investito. | I’ve been run over. | |
Il mio/suo gruppo sanguigno è … | My/His/Her blood group is … | |
Portatemi al pronto soccorso/ospedale. | Take me to the casualty ward/hospital. | |
Chiamate un’ambulanza/un medico per favore! | Please call an ambulance/a doctor! | |
Chiamate la polizia/i pompieri per favore! | Please call the police/the firefighters (the firemen). | |
Per favore mi dia il suo nome e il suo indirizzo. | Would you give me your name and address, please? | |
Non spostate le macchine fino al nostro arrivo. | Do not move the cars until we get there. |
Losing someone: if you are in a mall you can ask the speaker to make an announcement, or in case of complications is better to contact the police by calling 112 for Carabinieri or 113 for Polizia, two different police agencies with similar tasks. The following are examples of very useful conversation in these situations:
Ho perduto mio figlio Roberto, può fare un annuncio con l’altoparlante? | I have lost my son Roberto. Could you make an announcement over the tannoy please? | |
Mio figlio si è perso. E’ un bambino di 10 anni, è vestito con … | My son has got lost. He is a child of 10 years, dressed I ... | |
Mi può chiamare il Sig. … con l’altoparlante per favore? | Could you call Mr. ... over the tannoy please? |
Theft: if you’ve been robbed, just contact the police by calling 112 for Carabinieri or 113 for Polizia, two different police agencies with similar tasks. The following are examples of very useful conversation in these situations:
Aiuto! Al ladro! | Help! Stop the thief! |
Chiamate la polizia! | Call the police! |
Dov’è il consolato americano?
| Where is the American consulate, please? |
Dov’è la stazione di polizia? | Where is the police station, please? |
Ho bisogno di un interprete/avvocato. | I need an interpreter/lawyer. |
Voglio denunciare il furto/lo smarrimento … … dei documenti/del passaporto. … della carta di credito. … del biglietto aereo. … del mio bagaglio. … del portafoglio/della borsa. | I’d like to report the theft/loss … … of (my) papers/(my) passport. … of (my) credit card. … of (my) plane ticket. … of my luggage. … of (my) wallet/(my) bag. |
Sono stato scippato. | I have been mugged. |
Mi hanno rubato la macchina, era parcheggiata in … | My car has been stolen. It was parked in … |
Aveva denaro/preziosi/oggetti di valore? | Did you have any money/jewels/valuables on you? |
Ci sono testimoni? | Are there any witnesses? |
Mi descriva l’oggetto rubato/smarrito. | Please describe the stolen/lost object. |
Dov’è avvenuto il furto? Saprebbe
descrivere/riconoscere il ladro? Vuole sporgere denuncia? |
Where did the theft take place? Would you be able to
describe/recognize the thief? Do you want to make a statement? |
Assault and harassment: if you have been assaulted or harassed by someone called the police immediately at telephone number 112 or 113. The following are examples of very useful conversation in these situations:
Mi lasci in pace! | Leave me alone! |
Se ne vada o chiamo la polizia! | Go away, or I’ll call the police! |
Aiuto, c’è un uomo che mi sta seguendo! | Help! Ther’s a man following me! |
Smetta di seguirmi o chiamo la polizia! | Stop following me, or I’ll call the police! |
Aiuto, c’è un uomo che mi molesta! | Help! There’s a man bothering me! |
Vorrei denunciare un’aggressione. | I’d like to report a case of assault. |
Vorrei denunciare un tentativo di violenza sessuale. | I’d like to report a case of attempted rape. |
Dove è accaduto? | Where did it happen? |
Quanti erano? | How many of them were there? |
Saprebbe riconoscerlo/i? | Would you be able to recognize him/them? |
C’erano testimoni? | Were there any witnesses? |
Health care: if you do not feel well and you need health care, the best thing to do is go to the nearest Pronto Soccorso (emergency room/hospital), or if there is absolute urgency or do not know how to reach it, call the phone number 118 and an operator will answer, and after some questions will send an ambulance as soon as possible. The ambulance will take you to the nearest Pronto Soccorso (emergency room/hospital) where you will be treated by medical personnel. The following are examples of very useful conversation in these situations:
Mi sento male. | I feel ill. |
Ho bisogno di un medico. | I need a doctor. |
Vorrei chiamare un pediatra. | I’d like to call a pediatrician. |
C’è un medico in albergo/nel campeggio? | Is there a doctor in the hotel/camping site? |
Si può trovare un medico che parli inglese? | Would it be possible to have an English-speaking doctor? |
Il medico può venire a visitare qui? | Can the doctor come visiting here? |
Chiamate un’ambulanza! | Please, call an ambulance! |
Dov’è l’ambulatorio? | Where is the surgery? |
Dov’è il pronto soccorso? | Where is there the emergency room? |
Dov’è l’ospedale? | Where is there the hospital? |
Ho/ha la febbre da dieci ore. | I have/he/she has had a temperature for ten hours. |
Ho/ha mangiato/bevuto qualcosa che mi/gli/le ha fatto male. | I have/He/she has eaten/drunken something which has made me/him/her ill. |
Che cosa ha mangiato/bevuto? | What have you eaten/drunken? |
Si stenda qui. | Lie down here. |
Si spogli. | Get undressed. |
Che cosa si sente? | What do you feel? |
Avverto un malessere generale. | I have a general sense of malaise. |
Mi gira la testa. | My head is spinning. |
Mi sento debole. | I feel weak. |
Ho/Ha ... i brividi/i crampi/il
raffreddore/l’influenza/l’indigestione/la diarrea/la nausea/le
emorroidi/un forte prurito/un’ernia/un ascesso/vomitato. |
I have/he/she has got ... the shivers/the cramps/a cold/the
flu/indigestion/diarrhea/nausea/hemorrhoids/a nasty itch/a hernia/an
abscess/vomited. |
Dove sente male? Dappertutto/le articolazioni/le
braccia/le gambe/la testa/gli occhi/i denti/la pancia/lo stomaco/le
orecchie/la gola/la schiena/il petto. |
Where does it hurt? All over/my
joints/arms/legs/head/eyes/teeth/tummy/stomach/ears/throat/back/chest. |
Che genere di dolore è? E’ un dolore acuto / sordo /
molto forte / intermittente / persistente. |
What kind of pain is it? It is a sharp / a dull / a throbbing /
an intermittent / a persistent ... pain. |
Da quanto tempo avverte dolore? Le fa male qui? Ha già preso delle medicine? | How long has been hurting? Does it hurt here? Have you already taken any medicine? |
Apra la bocca. Respiri profondamente. Tossisca. Si giri. Le misurerò la pressione. | Open your mouth. Take a deep breath. Cough. Turnover. I’ll take your blood pressure. |
Non si preoccupi, non è niente di grave. | Don’t worry. It’s nothing serious. |
Sono incinta di tre mesi. | I am three months pregnant. |
Le faccio una ricetta per andare in farmacia. Le
prescriverò un antibiotico. Prenda questo due volte al giorno per sette
giorni prima/durante/dopo i pasti. |
I’ll write a prescription for the chemist. I’ll prescribe an
antibiotic for you. Take this two times a day for seven days
before/during/after meals. |
Deve sottoporsi ad un prelievo del sangue/dell’urina/delle feci. | You’ll have to do a test on your blood/urine/feces. |
Devo farle un’iniezione di antibiotico. | I must give you an antibiotic injection. |
Devo ricoverarla per un po’ in ospedale. | You’ll have to stay in hospital for a little. |
Potrebbe avvertire la mia famiglia per favore? | Could you inform my family please? |
Travel and Tourism Passport
Travel and Tourism Passport
This online market research tool monitors industry trends and gives you strategic analysis and a market size and market share database for all your products across all your key countries. Passport is Euromonitor International's global market analysis software platform, which analyses the industry in countries around the world.Travel and Tourism Passport subscriptions include
- Unique data sets developed specifically for the industry
- Complete coverage of all relevant channels and products
- Long historic and forecast data series, comparable across countries
- Reports by our local analysts analysing the characteristics of each country
- Presentations explaining the regional trend comparisons
Why subscribe to this system?
- The industry's most respected global market research tool
- Corporate planning, target setting and company outlook
- Market entry, M&A, opportunity and risk analysis
- Brand management, consumer and competitor profiling
- Sales prospecting and customer relationships
Delivery format
- Passport is a website with world class market analysis tools
- Interactive data, graphics, and text content
- Access for up to 10 users in a single location
- Unlimited searches and downloads
- Annual data updates, monthly and weekly comment
Travel and Tourism in Egypt
EXECUTIVE SUMMARY
Surviving the post-revolution era
The 2011 revolution which resulted in the toppling of the country’s 40 year dictatorship led by Hosni Mubarak had a significant impact on Egypt’s tourism industry throughout the year. Visitor numbers declined by some 37% to reach close to 9 million compared to over 14 million in 2010. This has had a direct impact on all other areas, from travel accommodation to car rental, air transportation, health and wellness and tourist attractions, with value growth rates across the board declining to double digit territory. Operators introduced heavy discounts in order to lure tourists back and prices remained low at the beginning of 2012. As unrest continues in Egypt, with violence erupting again at the end of 2011, and as the country enters a transitional phase, the post-revolution era is likely to result in slow growth and a gradual return to pre-crisis levels.Outbound tourism fares better
While inbound tourism numbers have fallen strongly, outbound tourism from Egypt has fared much better, with the number of foreign trips falling by just 13% in 2011. This has helped many travel agencies to survive, with those that specialise in outbound tours faring better than others. Outbound demand was particularly high during the Hajj season, with the number of trips to Saudi Arabia peaking during this time. In addition, many wealthy Egyptians were eager to leave the country during and after the unrest also helped the travel retail and transportation sectors. However, inbound tourism remains by far the most important part of Egypt’s tourism industry and the country’s overall economy.Domestic tourism opportunities
Domestic tourism was also affected in 2011, with operators, especially hotels and other travel accommodation providers, struggling to maintain occupancy rates during the crisis. Such operators introduced very low prices which are now even affordable for domestic consumers who would not otherwise be able to stay in four and five star hotels. Hotels have therefore increased their focus on attracting domestic tourists in addition to tourists from traditional source markets such as Russia, the UK and France. However, domestic tourists are low spenders and may tighten their belts during the transitional period and in response to the economic problems in Europe, which may also end up impacting the Egyptian economy.Looking ahead: The new Egypt
One of the key considerations for Egypt going forward is to reposition the country in order to appeal to a new tourist base. For example, Egypt is now considered a “hero” and success story of the Arab Spring. As a result, industry players are focussing on luring tourists back to the country by leveraging the country’s history and heritage. In addition, landmarks of the recent revolution such as Tahrir Square are becoming increasingly appealing to tourists and are being marketed as tourist attractions in the post-revolution era.Youth groups and adventure tourism
One key area for inbound and outbound travel growth and which is likely to shape the future of the tourism industry in Egypt is adventure tourism. On the one hand, the country is home to a very large youth population, which is demanding more adventure tourism opportunities and packages. In addition, many parents are sending their children to sports camps outside the country. Furthermore, trekking and other types of adventure tourism are also increasingly in demand. On the other hand, the country itself is a notable adventure tourism destination as there are opportunities for desert safaris, diving trips and other active holidays targeting younger generations.الأحد، 17 فبراير 2013
Egypt woos eco-tourists for Sharm el-Sheikh, Project to cost $238 million over 10 years
Egypt woos eco-tourists for Sharm el-Sheikh, Project to cost $238 million over 10 years
11 February 2010
No Comment

The Egyptian holiday resort of Sharm el-Sheikh intends to slash its carbon emissions in the next decade to woo a growing class of eco-tourists, a senior government official who heads the $238 million project says. Experts welcome the plan but believe the government should also be enforcing existing environmental rules in the Red Sea resort of 62,000 hotel rooms, where dust from frantic coastal construction has been blamed for damaging prize coral reefs. Tourism is a crucial source of foreign currency and jobs in Egypt, accounting for about 11 percent of GDP. “Tourists will pick places that are environmentally friendly and taking positive steps to reduce their carbon emissions,” said Hisham Zaazou, a top official at the Tourism Ministry. The resort’s aim is to be carbon neutral by 2020, though Zaazou told Reuters in an interview: “We will not reach the zero stage by 2020, but we will be almost there.” The plan is to introduce renewable energy schemes, cut water use and improve waste management to boost the environmental credentials of a resort where sprawling concrete hotel complexes have sprung up in recent decades. Beaches and dive sites around Sharm el-Sheikh attracted 3-4 million of the roughly 12 million tourists who visited Egypt last year, Zaazou said. “Sharm is a lab (laboratory) … and once it succeeds, we will replicate the project elsewhere.” Work on the green initiative starts this month and six small projects should be completed by the end of 2010. Among these early programmes will be new diving restrictions to help preserve damaged reefs and the powering of some street lights with solar energy. Longer term, the aim is to use wind and solar energy to power more of the resort. Other plans, still being drawn up, include using electric boats and hybrid buses. “What gives this immediate urgency is … the buzz word, climate change,” Zaazou said. A 2008 U.N. report said travel and tourism contributed about 5 percent to global greenhouse gas emissions. Much of the blame has been put on air travel, the way most tourists reach Sharm el-Sheikh on the Sinai Peninsula’s tip. Egypt could itself be one of the countries worst hit by climate change. Most of its 77 million people are crammed into the low-lying Nile Valley and Delta, the country’s agricultural heartland. Zaazou said the project would cost about 3 percent of the resort’s annual revenues and the aim was for private investors to meet 48 percent of this. “We are trying to entice the private sector to move in this direction,” he said. He said several banks had indicated they would help with finance and some hotels were looking at putting in place energy saving schemes in their complexes. Some people feel the project is a good idea, but say the government could increase its impact by enforcing existing environmental protection rules. Sherif El-Ghamrawy, owner of an ecological tourist lodge north of Sharm el-Sheikh, said the government needed to convince private firms that protecting the environment was good business and should enforce environmental codes more firmly. Hesham Gabr, head of the Diving and Maritime Activities Chamber, echoed those comments, saying: “Today, the simplest of problems go unsolved … Any agency in a position to enforce regulations is either absent or overloaded.” Zaazou said the environment had been damaged by the rush to develop the resort, but the ministry was taking firmer action, including a decision in 2009 to halt new construction.
By Dina Zayed, Reuters
Yo Soy Tu Gummy Bear - Full Length Spanglish Version - The Gummy Bear Song
Will - Shall - Would | English Modal Verbs (Part 2)
Will - Shall - Would | English Modal Verbs (Part 2)

الاشتراك في:
الرسائل (Atom)